Friday, June 29, 2012

(VIDEO) geNsto

geNsto es el resultado de nuestro interés acerca de cómo los discursos científicos referentes a la genética, al hacerse públicos, son interiorizados de manera diferenciada dependiendo de factores como: el contexto, la fuente o el origen, el emisor, la traducción y la interpretación personal de la información. Mediante un ejercicio de escucha, buscamos generar en los participantes una reacción. Once oraciones y una pregunta fueron el agente provocador. Las oraciones y la pregunta, todas girando en torno a la genética, emergierion de la interiorización de la información científica que nos fué dada por “los expertos”. Nos cuesta trabajo entender y visualizar las explicaciones sobre una disciplina diferente a la nuestra. Al final, encontramos el reflejo de nuestras propias reacciones tratando de evidenciar el hecho de que la conciencia relacionada a estos temas puede tener un parangón con una expresión física: el gesto.

 geNsto emerged out of our interest in exploring the way in which public scientific discourses regarding genetics are transformed when internalized due to the context, the source, the emissor, the translation and the interpretation of the information. For this we generated a listening exercise that consisted of eleven sentences and one question all focusing on the issue of genetics. The purpose of this exercise was to generate a reaction from the participants. The sentences and the question resulted from our own proces of internalizing the information given to us by “the experts”. GeNsto revels that it is difficult to understand and visualize the explanations offered by disciplines other than our own. At the end, we encountered our own ideas in the listeners’ gestures.

Here is the transcript in English. We will be subtitling it later.

Hello You will now listen to a series of sentences. Pay attention and then answer the last question.

1. Your blood type directly interferes with your physical constitution.
2. Combining two different species of animals in order to create a new one is ethically correct.
3. Genetically modifying what we eat produces genetic changes in our bodies
4. You can chose genetic modifications for your children
5. Genetic sciences cure all diseases
6. You can incorporate animal characteristic into your genetic makeup
 7. Your genetic makeup determines your vocation
8. Your genetic makeup determines who you chose as your couple
9. None of these sentences is necessarily true or false.
Thank you for listening.

Now answer the last question: Do you know what genetic manipulation is?

1. ¿Should I just answer? I think I do
2. What one eats is what will result in a good or bad body
3. No
 4. Yes
5. Through the lab, the person´s genetic makeup is modified. Although I don’t think everything is intrinsically genetic, it is genes plus environment plus heredity plus other many other factors what makes up an individual and his or her surroundings.
 6. More or less
7. No. I definitely do not know what genetic modification is.
8. Well yes I do know. It is altering the information we have in our genes
9. It is wrong, otherwise we would all want to modify ourselves to be as perfect as possible, right? And we would all end up being somewhat the same.

(VIDEO) Genusíca

Made by videomakers in Mexico City as part of the Tránsitos del Centro Nacional de las Artes, México City. This video was made by Francísco.

(VIDEO) NORMA, ultrajando el ADN/NORM outraging DNA

 produced by
Giovanna Castillejos
Juan M! González
Héctor Juárez

Totzalan Lezama
Cristina Martínez

 
México aparece en el mapa genético internacional en 1943 con la creación del Centro Internacional de Mejoramiento de Maiz y Trigo (CIMMYT) financiada por la Fundación Rockefeller y dirigida por Norman Borlaug, actor central en la revolución verde. Ese mismo año, el himno nacional mexicano es oficializado por Manuel Ávila Camacho normando así el uso de este símbolo de identidad que, desde entonces, ha sido formalizado y reglamentado varias veces. La variedad de semillas y disponibilidad de estas disminuyó considerablemente durante el transcurso del siglo XX. Para 1970 no quedaban más que unas cuantas doscenas de los centenares de variantes que había en la década de los 40’s. Curiosamente, fue en 1970 cuando se otorgó el premio Nobel de la Paz a Norman Borlaug por contribuír a la reducción del hambre en el mundo con sus revolución verde. El discurso genético de-construye al individuo / la vida hasta su mínima expresión: datos. El genoma es presentado como un tren de letras que "norman" nuestras vidas y la de nuestra descendencia en un cántico de información.

NORM, outraging DNA

Mexico appears in the international genetic scene in 1943 with the creation of the International Center for the Study of Maiz and Wheath (CIMMYT), an organization financed by the Rockefeller foundation and directed by Norma Borlaug, a central actor in the green revolution. That same year the Mexican anthem became official by decree of the then president Manuel Ávila Camacho, norming this way its use as a national identity symbol. Since then it has undergone many transformations. The variety and disponibility of seeds has diminished drastically throughout the twentieth century. By 1970 there were no more than a couple dozen varieties, an astonishing number if compared to the hundreds that existed in the 1940’s. Interestingly, it was in 1970 when Norman Borlaug recived the Peace Nobel Prize for his contribution in diminishing famine in the world thanks to his green revolution. The genetic discourse has deconstructed life and its individuals to its minimum expression: data. Genomes are presented as trains of letters that norm our lives and that of our descendants in a chanting hymn of information.

Monday, June 25, 2012

(VIDEO) Células muertas/Dead Cells

Un video de Yoatzin Balbuena

Células muertas surge a partir de la pregunta: ¿Qué es lo que nos hace seres vivos?
Si bien lo orgánico se caracteriza  por ser capaz de reproducirse y crecer haciendo relaciones complejas con el entorno y consigo mismo, la vida como concepto parece trascender esta característica.
Hay otros tipos de vida además de la orgánica. Por ejemplo, imagen contiene vida, una vida bidimensional plagada de deseos y fantasmas.

Dead Cells emerges out of the question: What makes us be alive?
If organic entities are characterized by being able to reproduce themselves and grow, generating complex relationships with its surroundings and with themselves, life, as a concept, seems to transcend this characteristic. There are other types of life besides organic life. For example, images have a bidimensional life infested with desires and ghosts.



(VIDEO) Pensando en Dolly/Thinking about Dolly


Made by videomakers in Mexico City as part of the Tránsitos del Centro Nacional de las Artes, México City: 
Zayd González, Héctor Ibarra, Alberto Martínez, Yoatzine Balbuena.

Pensando en Dolly es un experimento audiovisual fruto de la imaginación de una mujer y cuatro hombres que creen saber algo sobre la clonación.
El recién formado colectivo "01:04", acordó valerse de la oportunidad que le ofrecía una exposición ubicada en la Esmeralda durante el mes de abril del 2012 y decidió utilizarla como locación para este video. Los sonidos y la historia fueron creándose como en un juego colectivo, donde cada quien compartía lo que se le ocurría y el resto aceptaba estas ocurrencias. Al final, se produjo un collage de ideas en torno a un mismo tema: la colnación. 


Thinking about Dolly is an audiovisual experiment that emerged from the vivid imagination of one woman and four men who believed they knew something about cloning. The recently formed collective “01:04” took advantage of the opportunity that the present exhibit at the Esmeralda gave them and used it as the location for their video. The sound and plot line were created through a collective endeavor where each one of the team members would come up with an idea and the grupo would agree with it. At the end, this collective game resulted in a collage of ideas around one topic: cloning.

Imagen/Image : INtransit V. 7: dGen

This will be the image for the cover of our video! Esta será la imagen para la cubierta de nuestro video!



Saturday, June 23, 2012

(ENG y ESP) Tránsitos en México

On Monday June 4, our group “Art, Philosophy & Genetics” from de Diplomado Tránsitos of the Centro Nacional de las Artes, in Mexico City, (also known as El Grupo) met to discuss production plans for the final DVD. 

For the full story of how this began, go to http://sciamremix.blogspot.com/2012/05/geneticarte.html

If you want to see our work in development, our Vimeo Group Channel is https://vimeo.com/groups/transitos


We made a number of important decisions. First, we agreed that the name of the video is going to be INtransit V.7: dGen.  Also we made decisions on the music, the timeline and the general "flow" of the video.
Now we are putting together the timeline, and all the details. You will see videos with links on this blog shortly.
----------------------------------------
El pasado lunes 4 junio, nuestro grupo Arte, Filosofía y Genética del diplomado Tránsitos del Centro Nacional de las Artes en la ciudad de México, (conocido como "El Grupo") nos reunimos para discutir los planes de producción para el DVD final. 


Para la historia completa de cómo empezó, vaya a http://sciamremix.blogspot.com/2012/05/geneticarte.html


Si a usted le gustaría ver nuestro trabajo en el desarrollo, vaya a https://vimeo.com/groups/transitos

Se tomaron un serie de decisiones importantes. La primera fue el nombre del video, INtransit V.7: dGen. También decidimos sobre la música, los tiempos y el "flujo" del vídeo. Ahora estamos trabajando sobre esto afinando todos los detalles. En breve se podrán encontrar los videos en este blog.


Here are our working pictures. Aquí están las fotos de trabajo.

Looking at our timeline in Final Cut Pro.









Ilana Boltnivik, one of the faculty organizers